52 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как будет обувь по немецки

Обувь на немецком языке

Вслед за заметкой об одежде, я решила опубликовать выборку на тему «Обувь на немецком языке».

Обувь по-немецки — die Schuhe. А вот единственное число от этого слово: der Schuh — может обозначать как ботинок, так и туфлю, и бамшмак.

die Lederschuhe — кожаная обувь

die Abendschuhe — вечерние туфли

die Turnschuhe — кеды

der Sportschuh — спортивный ботинок

die Stiefelette (-n) — полусапожки

der Schnürstiefel — ботинок на шнуровке

die gefütterte Stiefel — сапоги на меху

der Wanderstiefel — походный сапог

der Gummistiefel — резиновый сапог

der hohe Stiefel — высокие сапоги

der Flop-Flop — шлепанец, сланеу

der Balerina (-s) — чешка

der Pumps — туфля на каблуке

der Plateauschuh — туфля на подошве

der Slipper — мокасин

die Sandale (-n) — сандалия

die Strandsandale — шлепанец

der Pantoffel — тапочек

Детали обуви

der Absatz — каблук

flache Absätze — низкие каблуки
hohe Absätze — высокие каблуки
spitze Absätze — тонкие каблуки, шпильки

der Keilabsatz — танкетка
die Sohle — подошва
der Riemen — ремешок
die Schnalle — пряжка
die Zunge — язык

Der Schnürsenkel — шнурок обувной

Обувь на немецком языке: фразы

Ich möchte ein Paar Schuhe kaufen. — Я хотел бы купить пару туфель.

Ist das richtige Größe? — Этот размер подходит?

Passen Ihnen die Schue? — Вам подходят туфли?

Die Schuhe passen mir ausgezeichnet. — Туфли подходят мне отлично.

Der Schuh drückt mich an der Fußspitze und am Spann. Er ist klein. — Обувь дает мне в носке и подъеме. Она мала.

Статья в тему:  Как называется обувь ниндзя

Der Schnürsenkel ist zu (offen, locker). — Шнурок завязан ( не завязан, слабо завязан).

Ich suche bequeme Schuhe. — Я ищу удобную обувь.

Ремонт обуви

Да, и в Германии есть сапожники, которые чинят обувь. Правда, цены на их услуги — просто космические… Когда на моих зимних, очень любимых сапогах разошлась молния — то мне предложили ее заменить за 40 евро. Нет, спасибо — сказала я и ушла искать новую обувь.

Хотя некоторые обувные магазины готовы сами починить испорченную (по вине производителя) обувь или возместить ущерб, поэтому сохраняйте кассовые чеки.

die Schuhereparatur — ремонт обуви

Schuhe reparieren lassen — сдать обувь в ремонт

die Absätze verbessern lassen — подбить каблуки

Stiefel neu besohlen lassen — поставить на сапоги новые подметки

Schuhe nähen lassen — зашить сапоги

einen Reißverschluss auswechseln lassen — заменить молнию

Können Sie meine Schuhe reparieren? — Вы можете починить мою обувь?

Ich habe einen Absatz abgebrochen ( verloren). — У меня сломался (потерялся) каблук.

Ich habe Absätze abgelaufen. — У меня стерлись каблуки.

Die Sohlen meiner Stiefel sind durchgelaufen. — Подошвы моих сапог протерлись.

Die Sohlen sind abgegangen / sind losgelöst. — Подошвы отклеились.

обувь

1 обувь

обувь, беговая — Laufschuhe m pi, Rennschuhe m pi

обувь, боксёрская — Boxschuhe m pi

обувь, гимнастическая — Turnschuhe m pl

обувь, кроссовая — Lauf schuhe m pl

обувь, спортивная — Sportschuhe m pl

обувь, фехтовальная — Fechtschuhe m pl

2 обувь

3 обувь

4 обувь жмёт

5 обувь

спорти́вная о́бувь — Spórtschuhe m pl

6 обувь

См. также в других словарях:

обувь — обувь, и … Русский орфографический словарь

ОБУВЬ — должна быть удобной, соответствовать форме стопы, не затруднять движений, не давить на стопу, а также отвечать гигиеническим требованиям и назначению. Кроме того, обувь должна служить украшением. Обувь, не соответствующая форме стопы,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

ОБУВЬ — служит для защиты ног (ступни и голени) от механических повреждении, про мачивания и охлаждения. Гигиенические требования, предъявляемые к О. заключаются в том, что: 1) О. не должна препятствовать естественному развитию стопы и должна… … Большая медицинская энциклопедия

ОБУВЬ — ОБУВЬ, обуви, мн. нет, жен. Одежда для ног, защищающая их от холода и своей нижней частью, подошвой, делающая нечувствительными неровности пути. Кожаная обувь. Летняя обувь. Спортивная обувь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

обувь — не достоин развязать и ремня обуви.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обувь сабо, спецобувь, бурка, босоножка, вельветы, бродень, чакчуры, чуни, чувяки, пампуша, коты, бот … Словарь синонимов

обувь — Изделие для предохранения ног от внешних воздействий и несущее утилитарные и эстетические функции. [ГОСТ 23251 83] Тематики обувь … Справочник технического переводчика

ОБУВЬ — ОБУВЬ, и, жен. Предмет одежды для ног: изделие из кожи или других плотных материалов. Кожаная, текстильная о. Зимняя, летняя о. Модельная, спортивная, домашняя о. | прил. обувной, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова

Обувь — … Википедия

Обувь — под обувью понимают все ее виды, основу которых составляет подметка размером во всю ступню: это и сандалии на ремешках, и туфли на каблуках, и сапоги с раструбами. Часто обувь получала название по своему внешнему виду. Обувь клювовидная см … Энциклопедия моды и одежды

ОБУВЬ — знак классовой принадлежности и стиля жизни. Обувь на две ноги придумали древние греки, но только в XVI в. стали шить обувь для правой и левой ноги, а в России еще позже в XIX в. Древние римляне щеголяли в обуви с загнутыми носами, что служило… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

ОБУВЬ — ♥ ♠ Значение сна зависит от вида обуви, а также от ее состояния. Покупать новую обувь к новой радости. Примерять обувь в магазине: туфли к торжеству, ботинки к дороге, сапоги к тяжелому труду. Если женщине снится, что мужчина надевает … Большой семейный сонник

Одежда на немецком

Время чтения: 9 мин

Как называются предметы одежды по-немецки? Что такое die Latzhose? Как описать внешний вид человека на немецком? Мы собрали подборку полезной лексики по теме «Одежда» и добавили фразеологизмы, в состав которых входят названия предметов гардероба. Проверьте, все ли из них вам известны!

Одежда играет все большую роль в жизни современного человека. Как говорится, “встречают по одежке”, и Германия является той страной, в которой, вопреки расхожему в России мнению, люди следят за модой и тем, как они выглядят.

Сейчас немцы одеваются в стиле гранж, милитари или спортивный кэжуал (sport casual). Чтобы быть в тренде, вам понадобятся куртки-косухи, черные футболки с яркими принтами, рваные джинсы, объемные толстовки и удобные рюкзаки. В Германии многие люди стараются одеваться как подростки, потому что именно они задают тренды. Если вы захотите выглядеть стильно в Германии, то вам нужно знать не только модные тренды, но и то, как по-немецки будет тот или иной предмет гардероба. Начнем с общих понятий.

Общие понятия:

die Kleidung — одежда
der Kleiderschrank — шкаф для одежды
die Damenkleidung — женская одежда
die Herrenkleidung — мужская одежда
die Sommerkleidung — летняя одежда
die Winterkleidung — зимняя одежда
die Übergangskleidung — демисезонная одежда

Верхняя одежда:

der Mantel — пальто
der Anorak — ветровка
der Pullover — пуловер, свитер
das Sweatshirt — свитшот
die Jacke — куртка
der/ das Sakko — пиджак
die Strickjacke — кофта (кардиган)
die Regenjacke — водонепроницаемая куртка от дождя

Базовая одежда:

das Hemd — рубашка
das Unterhemd — майка
das Nachthemd — ночная рубашка
das T-Shirt — футболка
die Bluse — блузка
die Hose — штаны
die kurze Hose — шорты
die Jogginghose — спортивные штаны
die Latzhose/ die Overalls — комбинезон
der Rock — юбка
die Jeans — джинсы
der Anzug — костюм (мужской)

das Kostüm — костюм (женский)
der Sportanzug — спортивный костюм
der Schlafanzug — пижама
das Kleid — платье
die Weste — жилет
der Smoking — смокинг
die Dienstkleidung — униформа
das Tank-top — майка
die Socken — носки

Головные уборы:

das Kopftuch — платок на голову
die Mütze — шапка
der Hut — шляпа

Нижнее белье и купальные принадлежности:

der Bikini — купальник
die Badenhose — плавки
der Bademantel — банный халат
der BH – бюстгальтер
die Unterhose — трусы

das Unterhemd — майка

Обувь:

die Schuhe – туфли
die Sandalen — сандалии
die Turnschuhe — кеды
die Hausschuhe – домашние тапки
die Stiefel – сапоги
die Gummistiefel — резиновые сапоги

Аксессуары:

der Schal — шаль, шарф
das Halstuch — шейный платок
der Gürtel — ремень
die Strümpfe — чулки
die Strumpfhose — колготки
die Handschuhe — рукавицы
der Reißverschluss — молния
der Knopf — пуговица
der Kleiderbügel — вешалка
der Regenschirm — зонт
die Armbanduhr — наручные часы
das Armband — браслет
der Ring — кольцо
die Halskette — цепочка
die Ohrringe — серьги

Изучаете немецкий самостоятельно, но не видите прогресса? Хотите подтянуть язык до нужного уровня? А может, просто повторить основные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих — то, что вам нужно! Три дня обучения в прямом эфире с преподавателем для уровней A1, А2 и В1. Стоимость — 500 рублей, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено, запишитесь прямо сейчас!

Одежда для детей:

die Babykleidung — одежда для малышей
die Kleinkinderkleidung — одежда для маленьких детей
die Schulkinderkleidung — одежда для детей школьного возраста
die Teenagerkleidung — одежда для детей подросткового возраста
der Strampler, die Strampelhose, das Strampelhöschen — ползунки
das Flügelhemdchen, das Sauglingshemdchen — распашонка
die Babyschuhe — пинетки
die Windeln — памперсы
der Sommerhut — панамка
die Hosenträger — подтяжки
die Kindershorts — детские шортики
der Overall — комбинезон

der Schneeanzug — зимний комбинезон
das Käppchen, das Mützchen — шапочка для детей

Одежда для женщин (виды юбок и платьев):

das Hemdblusenkleid — платье-рубашка (с пуговицами и иногда поясом)
das Jerseykleid — базовое трикотажное платье
das Wickelkleid — платье на запах
die Tracht/ die Nationaltracht — национальное платье (национальный костюм)
das Abendkleid — вечернее платье
das Cocktailkleid — коктейльное платье (платье для вечеринок)
das Brautkleid — свадебное платье
das Etuikleid — платье-футляр
dasTrägerkleid — сарафан, платье на тонких бретелях
das Sommerkleid — летнее платье
das Strickkleid — вязаное платье
das Hauskleid — платье для дома
das Strandkleid — платье для пляжа
der Hosenrock — юбка-шорты
der Plisseerock — плиссированная юбка
der Strickrock — вязаная юбка
der Jerseyrock — трикотажная юбка
der Cordrock — вельветовая юбка
der Stretchrock — юбка из тянущегося материала
der Jeansrock — джинсовая юбка
der Minirock — мини-юбка
der Maxirock — юбка в пол, юбка длины макси
der Rüschenrock — юбка с воланами
der Stufenrock — юбка с несколькими подкладами
der Faltenrock — юбка в складку


Описание внешнего вида на немецком

Рассмотрим на примере текста некоторые фразы, которые можно употребить:

Eine junge Frau in blauen Jeans und einer rosa Bluse kam in den Laden. Sie fragte, wo die Umkleidekabine sei und ob sie Kleidung anprobieren könne. Sie hat einen Jeansrock und ein gelbes T-Shirt ausgesucht, aber die Größe passte ihr nicht. Der Rock war zu breit und das T-Shirt zu lang, also bat sie die Verkäuferin, die gleiche Kleidung eine Größe kleiner zu bringen. Die Farbe des T-Shirts passte perfekt zu ihr, also kaufte sie es. Aber der Rock saß nicht so eng, wie die junge Frau erwartet hatte, also musste sie in einen anderen Laden gehen.

В магазин зашла молодая девушка в синих джинсах и розовой блузке. Она спросила, где находится примерочная и можно ли ей примерить одежду. Она выбрала джинсовую юбку и желтую футболку, но ей не подошел размер. Юбка была слишком широкая, а футболка длинная, поэтому она попросила консультанта принести ей одежду на размер меньше. Цвет футболки отлично ей подошел, поэтому она купила ее. А вот юбка сидела не так плотно, как ожидала девушка, поэтому ей пришлось пойти в другой магазин.

Слова и выражения для описания внешнего вида

одеваться — sich anziehen
раздеваться — sich ausziehen
Тебе это идет к лицу (тебе это подходит). — Das steht dir (das passt die gut).
Я ношу 48 размер. — Ich habe Größe 40 (стоит учитывать, что немецкие размеры на 8 меньше русских)
Мне нужна вещь на один размер больше (меньше). — Ich brauche eine Größe größer (kleiner).
Я хочу примерить это. — Ich möchte das anprobieren.
Это для меня слишком дорого. — Das ist mir zu teuer.
Мне нужен другой цвет. — Ich brauche eine andere Farbe.
Я хочу купить это. — Ich möchte das kaufen.
Где я могу оплатить товар? — Wo kann ich die Ware bezahlen?

Магазины и магазинчики

Немецкие магазины в целом подразделяются по величине и назначению:

  • der Supermarkt — супермаркет
  • das Kaufhaus — универмаг
  • das Geschäft — магазин
  • der Laden — небольшой магазин, магазинчик, лавочка

Все непродовольственные магазины входят в категорию «das Geschäft». Крупный универмаг называется «das Kaufhaus», многие универмаги имеют собственные имена (например, «Karstadt»), но всё равно по сути это «Geschäfte». А вот «der Laden» (мн.ч. die Läden) — это маленький магазинчик, лавочка. Например:

  • der Gemüseladen — овощная лавочка
  • der Tabakladen — табачный магазинчик

Скажем, в Берлине возле дома, где я жила, магазины группировались следующим образом:

  • Es gab einen Supermarkt, eine Bäckerei, einige Geschäfte und einen Gemüseladen. — Там был супермаркет, магазинов и овощная лавочка.

Пекарня (die Bäckerei [bεkə’ra͜e] — очень важное действующее лицо немецкого быта. По смыслу, конечно, булочная, но вся суть в том, что все булки выпекаются рано утром и их можно купить свежими, прямо к завтраку (как и разные пирожные). Есть и кондитерская:

  • die Konditorei [kondito’ra͜e] — кондитерская

Там сплошные торты и пирожные, одни соблазны. Но подумайте, захотите ли вы взять кусочек торта с собой или съесть его на месте с чашечкой кофе (в кондитерских как правило есть отсек вроде кафе). Обычно покупателя спрашивают:

  • Zum Mitnehmen oder zum Hieressen? — Возьмете с собой или будете есть здесь? (Буквально: «Для того чтобы взять с собой, или для того чтобы съесть здесь?»)

А вы уж сами решите, как ответить:

  • Zum Mitnehmen, bitte. — С собой, пожалуйста.
  • Zum Hieressen, bitte./Ich möchte das hier essen. — Здесь, пожалуйста. / Я хотел(-а) бы съесть это здесь.

Если же «с собой», то кусочек торта положат на картонку и завернут в пакетик. Вообще же пакет, пакетик — полезное и бесплатное дополнение. Его вам предлагают или вы спрашиваете его при покупке:

  • die Tüte — пакет, пакетик, кулек
  • Möchten Sie eine Tüte? — Вам нужен пакетик?
  • Und eine Tüte, bitte. — И пакетик, пожалуйста.

Но это потом, а пока — давайте войдем в магазин. Если, конечно, магазин открыт:

  • GEÖFFNET — ОТКРЫТО
  • GESCHLOSSEN — ЗАКРЫТО
  • ÖFFNUNGSZEITEN: . — ВРЕМЯ РАБОТЫ: .

Многие магазины в Германии закрываются в субботу после обеда и открываются только в понедельник.

  • Das Geschäft ist geöffnet/hat geöffnet. — Магазин открыт.
  • Das Geschäft ist geschlossen/hat geschlossen. — Магазин закрыт.
  • Wann haben die Geschäfte geschlossen? — Когда магазины закрыты?

При входе в небольшой магазин непременно нужно здороваться. А если вы вдруг замечтаетесь, то первым поздоровается продавщица или продавец, несущий вахту в дебрях товаров: «Gut’n Ta-ag!» Если вы входите в супермаркет, на входе здороваться вам не с кем, и потому поздороваетесь вы только с кассиром на кассе. Если же вы вошли в крупный универмаг, то здороваться опять-таки будете не сразу, а при входе в разные отделы.

Как только вы поздороваетесь, продавец/продавщица сразу же проявит заботу:

  • Bitte schön, was wünschen Sie? — Пожалуйста, что вы желаете?
  • Kann ich Ihnen helfen? — Я могу вам помочь?

Конечно, если вы ищете какую-то конкретную вещь, вы об этом скажете:

  • Ja, ich würde gern . sehen. — Да, я бы посмотрел(-а) .
  • Ja, ich suche nach . (+ D.) — Да, я ищу .

Но большинство из нас, бродя по магазинам, не отличается такой целеустремленностью. Может быть, я и ищу хорошие кожаные туфли — а может быть, и подумаю, прежде чем их покупать. Кроме того, если вы адресуетесь в своих поисках к продавцу, то он будет просто обязан активно вам содействовать, предлагать разные варианты и т.п.

Таким образом, в первый момент нам с продавцом говорить не о чем, и нужно его заботу вежливо отклонить. На это есть универсальная фраза:

  • Danke schön, ich möchte mich úmsehen. — Спасибо, я хочу осмотреться.

Действует безотказно, продавец отступает в глубь магазинчика и оставляет вас в покое. И только один раз был неожиданный эффект. Покупатель (я) и продавец (расторопный здоровяк средних лет):

— Guten Tag!
— Guten Tag, was möchten Sie?
— Danke schön, ich möchte mich umsehen.

Но продавец на этом не сдался! Правда, он тоже отступил в глубь магазина, но сделал широкий приглашающий жест и вскричал:

— Ja, ja! Schauen Sie sich bitte um! — Да-да! Оглядывайтесь!

Но есть один вопрос, который имеет смысл задать продавцу сразу, если у вас при себе есть кредитная карта:

  • Akzeptieren Sie Kreditkarten? — Вы принимаете кредитные карты?
  • Kann ich mit der Kreditkarte bezahlen? — Могу ли я оплатить кредитной картой?

Дальнейшее ясно: вы бродите по магазину, всё рассматриваете или что-нибудь ищете. А в возникшей паузе обобщим нужную лексику:

  • der Kunde (die Kunden) — покупатель, клиент
  • der Verkäufer/die Verkäuferin — продавец/продавщица
  • der Kassierer/die Kassiererin — кассир (м.р.)/кассир (ж.р.), кассирша
  • kaufen — покупать
  • verkaufen — продавать
  • éinkaufen — ходить за покупками, ходить в магазин, ходить по магазинам
  • das Schaufenster — витрина
  • sich úmsehen — осматриваться
  • der Preis (die Preise) — цена (цены)
  • günstig — выгодный, сходный (о цене)
  • ánprobieren — примерять
  • bezahlen — оплачивать
  • die Kasse — касса
  • der Kassenzettel — чек (кассовый)
  • der Schlussverkauf — сезонная распродажа

«Einkaufen» — очень емкое слово. Оно означает и «ходить за покупками», «идти в магазин» — и «ходить по магазинам», «заниматься шоппингом» (впрочем, сейчас вы вполне можете встретить обозначение «Shopping» — вот только род его пока нигде не указывается). О наличии сезонной распродажи вы догадаетесь по ярким ценникам, где старые цены перечеркнуты и указаны заманчивые новые. В немецких магазинах товары — например, обувь, полотенца, недорогую посуду — часто принято выставлять в лотках прямо на улицу, чтобы заинтересовать прохожих.

Описывать всё, что вам может встретиться в магазинах, здесь нет смысла. А вдруг вам нужен садовый секатор (отличная вещь) или, наоборот, серебряный портсигар (а вот драгоценные металлы и ювелирные изделия в Германии очень дороги, не рекомендую). Если вам нужна какая-то конкретная вещь, которую вы ищете в подарок или для себя — заранее справьтесь в словаре (хотя бы в словарях «Яндекса»), и выучите это слово. Если же вы просто бродите по магазинам, то вопросы о вещах сводятся к минимуму:

  • Bitte schön, wo kann ich das an probieren? — Будьте добры, где я могу это примерить?
  • Bitte schön, haben Sie andere Größen? — Будьте добры, у вас есть другие размеры?

Если продавщица спросит: «Welche Gößre brauchen Sie/haben Sie?», то вам вовсе не обязательно вдаваться в сравнение русской и немецкой системы размеров, а можно просто сказать с милой улыбкой:

  • Etwas größer/etwas kleiner, als dies. — Немного больше/меньше, чем это.
  • Eine Nummer größer/kleiner. — На размер больше/меньше.

Ну и конечно, можно пожаловаться:

  • Das ist (zu) breit. — Это (слишком) широко.
  • Das ist (zu) eng. — Это (слишком) узко.
  • Das ist (zu) lang. — Это (слишком) длинно.
  • Das ist (zu) kurz. — Это (слишком) коротко.

Что касается одежды и обуви, некоторые слова нужно знать, потому что они часто встречаются в быту. Итак:

  • die Kleidung — одежда
  • die Jacke — куртка
  • die Hose — брюки
  • der Rock — юбка
  • die Jeans — джинсы
  • das Hemd — рубашка
  • die Bluse — блузка
  • das T-Shirt [‘ti:ʃørt] — футболка
  • die Shorts — шорты
  • der Pullover — свитер, пуловер
  • das Kleid — платье
  • der Mantel — пальто
  • der Anzug — костюм
  • der Schlafanzug — пижама
  • der Gürtel — пояс
  • der Hut — шляпа
  • die Mütze — шапка
  • der Schal — шарф
  • das Tuch — платок
  • der Handschuh (die Handschuhe) — перчатка (перчатки)
  • die Krawatte — галстук
  • die Strumpfhose — колготки
  • die Socke (die Socken) — носок (носки)
  • der Büstenhalter — бюстгальтер
  • der Slips — трусы
  • der Badeanzug — купальник
  • die Schwimmhose — плавки
  • die Wolle — шерсть
  • wollen(-er, -es, -e) — шерстяной
  • die Baumwolle; aus Baumwolle — хлопок; из хлопка
  • die Seide — шелк
  • seiden(-er, -es, -e) — шелковый
  • der Leinen — лен
  • leinen(-er, -es, -e) — льняной
  • die Schuhwaren — обувь (букв.: «обувные изделия/товары»)
  • der Schuh (die Schuhe) — ботинок (ботинки); туфля (туфли)
  • die Lederschuhe — кожаные ботинки/туфли
  • das Leder; aus Leder — кожа (материал); из кожи
  • die Turnschuhe — кроссовки
  • die Tennisschuhe — теннисные туфли
  • der Stiefel (die Stiefel) — сапог (сапоги)
  • die Hausschuhe/die Pantoffeln — тапочки, шлепанцы

Die Hose (как и die Strumphose, die Schwimmhose) — единственное число: одна пара брюк. Множественное число (die Hosen, die Strumpfhosen, die Schwimmhosen) употребляется тогда, когда нужно обозначить несколько пар.

Die Schuhe обозначает и мужскую, и женскую обувь: это и ботинки, и туфли.

В связи с выбором одежды и обуви полезно запомнить два глагола: passen — подходить, gefallen — нравиться

  • Diese Jacke passt mir/passt mir nicht. — Эта куртка мне подходит/неподходит.
  • Diese Jacke gefällt mir gut/gefällt mir nicht. — Эта куртка мне нравится/не нравится.

Глагол gefallenнравиться употребляется с местоимением в дательном падеже, как и в русском языке. Однако в немецком языке, в отличие от русского, к глаголу «нравиться» при положительной оценке нужно добавлять наречие:

  • Der Pullover gefällt mir gut. — Этот свитер мне нравится.
  • Diese Hose gefällt mir besser. — Эти брюки мне больше нравятся.
  • Diese Schuhe gefallen mit am besten. — Эти ботинки/туфли нравятся мне больше всего.

Склонение и множественное число Schuh

Склонение существительного Schuh даётся в родительном падеже единственного числаSchuh(e)s и в именительном падеже множественного числа Schuh(e). Существительное Schuh склоняется по сильному типу, получая окончания es/e/-. Грамматический род Schuh мужской с определённым артиклем «der» Здесь можно просклонять не только Schuh, но и все немецкие существительные. Существительное включён в словарный запас обладателя сертификата знания немецкого языка уровня A1.

A1 · Mужской род · си́льное · Oкончания es/e/-

der Schuh

Schuh(e)s · Schuh(e)

ботинок, башмак, туфля, о́бувь, ту́фля, боти́нок, башма́к

äußere Fußbekleidung

Склонение Schuh в единственном и множественном числе во всех падежах

Единственное число

Им.der Schuh
Pод.des Schuhes/ Schuhs
Дат.dem Schuh / Schuhe
Вин.den Schuh

Множественное число

Им.die Schuhe/ Schuh
Pод.der Schuhe/ Schuh
Дат.den Schuhen/ Schuh
Вин.die Schuhe/ Schuh

Указание количества

Им.mehrere Schuh
Pод.mehrerer Schuh
Дат.mehreren Schuh
Вин.mehrere Schuh

⁶ Только высокий стиль

Рабочие листы

Материалы для Schuh

Переводы

Schuh ботинок, башмак, туфля, о́бувь, ту́фля, боти́нок, башма́к shoe, casing shoe zapato cipő sapato, calçado, calcante, pisante scarpa, calzatura, puntazza, terminale, calzare ayakkabı, pabuç bota sko but sko schoen sabata soulier, chaussure, tatane, godillot kenkä sko παπούτσι zapata

Schuh in dict.cc
Schuh in Beolingus

Присоединяйся

Помоги нам и стань героем. Добавляйте новые переводы и оценивай существующие. В качестве благодарности за достижение достаточного количества очков,ты сможешь использовать этот сайт без рекламы.

Значения

  • äußere Fußbekleidung

Значения

Cуществительные

Случайно выбранные существительные

формы склонения Schuh

Все формы склонения существительного Schuh во всех падежах

Склонение слова Schuh онлайн представлено в виде сводной таблицы со всеми формами единственного и множественного числа (множественное число) во всех четырех падежах — именительном (номинатив или 1-й падеж — кто? что?), родительном (генитив или 2-й падеж — кого? чего? чей?), дательном (датив или 3-й падеж — кому? чему?) и винительном (аккузатив или 4-й падеж — кого? что?). Материалы по склонению существительного . могут быть использованы в качестве пособия при подготовке домашних заданий, проведении экзаменов, контрольных работ, при преподавании немецкого языка в школе, изучении немецкого языка как иностранного (DaF) и как второго (DaZ), а также при обучении взрослых. Для изучающих немецкий язык знание правильного склонения слова Schuh имеет важное значение. Более подробную информацию Вы найдёте на . викисловаря . и на . в Дудене.

Источники:

Обувь на немецком языке

http://translate.academic.ru/%D0%BE%D0%B1%D1%83%D0%B2%D1%8C/ru/de/

http://www.de-online.ru/odezhda-na-nemeckom

http://tutde.ru/47-magaziny-i-magazinchiki.html

http://www.verbformen.ru/sklonenie/sushhestvitelnye/Schuh.htm

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector